Jumat, 10 Januari 2014

ASSIGMENT OF TRANSLATION 1

("Translation" by Juliane House, Translation defined ..... into German. Page 8)

PENJELASAN PENERJEMAHAN

Penerjemahan adalah proses mengubah sebuah teks dari suatu bahasa ke bahasa lainnya. Kita perlu melihat lebih teliti hanya kepada apa yang melibatkan penerjemahan. Untuk permulaan, semua acuan pada teks memberikan kejelasan bahwa kita di sibukkan dengan penggunaan bahasa percakapan tertentu, dan seperti tidak menggunakan ilmu bahasa. Teks tidak hanya sekedar sekumpulan hal itu, dan pada saat beberapa kata dan kalimat di gunakan di dalam percakapan, mereka menggabungkannya untuk “membuat arti” yang berbeda. Di dalam menterjemah, tulisan di terjemahkan secara keseluruhan dan bukan unsur unsur penyusunnya : kita tidak mengartikan tiap kata atau kalimat. Penerjemahan berurusan dengan hubungan antar tulisan sebagaimana penggunaan pada bahasa aslinya, dan tentu seutuhnya berbeda dengan analisa perbandingan, yang mana di khawatirkan menghubungkan dua bahasa selayaknya sistem ikhtisar. Kita bisa membuktikan perbedaan ini dengan sengaja pada kutipan pendek berikut yang di ambil dari autobiografi ahli fisika terkenal Richard Feynman (Richard P. Feynman 1985. Tentu saja kau bercanda, tuan Feynman! New York : buku buku bantam) dan terjemahannya ke bahasa Jerman.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar